據(jù)深聯(lián)電路軟硬結(jié)合板小編了解眾所周知,咱們中國人講話十分講究
“委婉”和“客套”一句說出口的話
除了字面意思以外可能還有一層「潛臺詞」
從日常聊天到職場溝通
從談情說愛到與親戚周旋
成年人的社交潛臺詞無處不在
作為一個成熟的合格社會人兒
在日常溝通交流中
我們要如何聽懂潛臺詞?
今天跟隨軟硬結(jié)合板小編來看看~
改天再約
翻譯:后會無期
解析:成年人嘴里的“改天”就是“星期八”,“下次”就是“每個月32號”??吞椎卣f完這句話之后,大家就可以沒有心理負(fù)擔(dān)的揮手道別,相忘于江湖。
快了,馬上就到
翻譯:可能還沒有出門
解析︰如果是相熟的朋友說出這話,那且等吧,接下來可能會有“堵車”“找不到地兒”“導(dǎo)航誤事兒”等說辭遮掩ta剛出家門的事實。
咱們還去嗎?
翻譯:快說別去了,別逼我跪下來求你
解析:當(dāng)對方問出這句話的時候,ta八成只想在家里躺著,但苦于找不到合適的放鴿子理由。這時候需要一句“那不去了吧”讓彼此都長舒一口氣。
還不想談戀愛
翻譯:不想和你談戀愛
解析︰遇到對的人,戀愛什么時候都可以談。但是很遺憾,你不是那個對的人。拜拜就拜拜,趕緊move on,下一個更乖。
哈哈哈
翻譯:沒話說了但是總得說點啥
解析:“哈哈哈”的長度,和這件事的好笑程度呈正比,超過5個“哈”一般是真的好笑,像兩三個“哈”這種不尷不尬的長度,可以理解為敷衍的客套話。
原則上
翻譯:原則上不行=可以
原則上可以=不行
解析:咱也不知道“原則上”到底是個什么東西,總之說話加上它,就可以“沒原則”。
我考慮考慮
翻譯:委婉拒絕
解析︰在成年人的世界里,一切沒有干脆回答yes的,都意味著no。“考慮考慮”也不過是延遲說no而已。
來就來,帶什么禮物呀
翻譯:不帶東西就別來了
解析:親戚們總免不了對你的生活全方位打探一番,表面上言辭懇切十分關(guān)心,背地里已經(jīng)替你安排好了未來一個月的相親行程。
今后有什么打算呀
翻譯:能別給我安排相親了不?
所以
軟硬結(jié)合板小編想問
這些弦外之音
你都學(xué)廢了嗎?
你有發(fā)現(xiàn)你身邊的[潛臺詞]嗎?
歡迎在評論區(qū)留言呀~