據(jù)深聯(lián)電路軟硬結(jié)合板小編了解眾所周知,咱們中國(guó)人講話十分講究
“委婉”和“客套”一句說(shuō)出口的話
除了字面意思以外可能還有一層「潛臺(tái)詞」
從日常聊天到職場(chǎng)溝通
從談情說(shuō)愛(ài)到與親戚周旋
成年人的社交潛臺(tái)詞無(wú)處不在
作為一個(gè)成熟的合格社會(huì)人兒
在日常溝通交流中
我們要如何聽(tīng)懂潛臺(tái)詞?
今天跟隨軟硬結(jié)合板小編來(lái)看看~
改天再約
翻譯:后會(huì)無(wú)期
解析:成年人嘴里的“改天”就是“星期八”,“下次”就是“每個(gè)月32號(hào)”。客套地說(shuō)完這句話之后,大家就可以沒(méi)有心理負(fù)擔(dān)的揮手道別,相忘于江湖。
快了,馬上就到
翻譯:可能還沒(méi)有出門(mén)
解析︰如果是相熟的朋友說(shuō)出這話,那且等吧,接下來(lái)可能會(huì)有“堵車”“找不到地兒”“導(dǎo)航誤事兒”等說(shuō)辭遮掩ta剛出家門(mén)的事實(shí)。
咱們還去嗎?
翻譯:快說(shuō)別去了,別逼我跪下來(lái)求你
解析:當(dāng)對(duì)方問(wèn)出這句話的時(shí)候,ta八成只想在家里躺著,但苦于找不到合適的放鴿子理由。這時(shí)候需要一句“那不去了吧”讓彼此都長(zhǎng)舒一口氣。
還不想談戀愛(ài)
翻譯:不想和你談戀愛(ài)
解析︰遇到對(duì)的人,戀愛(ài)什么時(shí)候都可以談。但是很遺憾,你不是那個(gè)對(duì)的人。拜拜就拜拜,趕緊move on,下一個(gè)更乖。
哈哈哈
翻譯:沒(méi)話說(shuō)了但是總得說(shuō)點(diǎn)啥
解析:“哈哈哈”的長(zhǎng)度,和這件事的好笑程度呈正比,超過(guò)5個(gè)“哈”一般是真的好笑,像兩三個(gè)“哈”這種不尷不尬的長(zhǎng)度,可以理解為敷衍的客套話。
原則上
翻譯:原則上不行=可以
原則上可以=不行
解析:咱也不知道“原則上”到底是個(gè)什么東西,總之說(shuō)話加上它,就可以“沒(méi)原則”。
我考慮考慮
翻譯:委婉拒絕
解析︰在成年人的世界里,一切沒(méi)有干脆回答yes的,都意味著no。“考慮考慮”也不過(guò)是延遲說(shuō)no而已。
來(lái)就來(lái),帶什么禮物呀
翻譯:不帶東西就別來(lái)了
解析:親戚們總免不了對(duì)你的生活全方位打探一番,表面上言辭懇切十分關(guān)心,背地里已經(jīng)替你安排好了未來(lái)一個(gè)月的相親行程。
今后有什么打算呀
翻譯:能別給我安排相親了不?
所以
軟硬結(jié)合板小編想問(wèn)
這些弦外之音
你都學(xué)廢了嗎?
你有發(fā)現(xiàn)你身邊的[潛臺(tái)詞]嗎?
歡迎在評(píng)論區(qū)留言呀~